;

Tanulmányok

Dobos András
Első, magyar nyelven nyomtatott liturgikus szövegeink. Az Imádságos könyvetske 1815. évi kassai kiadása

Tartalom

    1. Az ortodox keresztények és a görögkatolikus hívek számára készült XVIII-XIX. századi imakönyvek; 2. Az 1815-ben kiadott Imádságos könyvecske egyetlen ismert példányának lelőhelye és provenienciája; 3. A példány könyvészeti adatai; 4. A könyv tartalma; 5. Az 1795. évi Karapács-kiadás és az 1815. évi Könyvecske összevetése; 6. Az 1815. évi kassai kiadás az imádságos könyvecskék sorában; 7. A Könyvecske (1815) nyomdászattörténeti vonatkozásai; 8. Az Imádságos könyvecske hatása liturgikus nyelvünkre

    ABSTRACT

    In the present study we present a publication unknown to Hungarian bibliography and the study of Hun-garian Greek Catholic tradition. The contents of the prayer book published in 1815 in Kassa are not new compared to the prayer book published ten years later, also in Kassa, but it is significant from the point of view that it points to the fact that the need for the publication of liturgical texts in the Byzantine rite for the Hungarian-speaking faithful united with Rome arose even earlier than it was previously believed. In this study, we will also attempt to give a comprehensive picture of the Orthodox prayer books that began to be printed in the second half of the 18th century, one of which may have served as the basis for the edition in question.